Main Content

Diversity, Equity and Inclusion

We at TCU are committed to diversity that recognizes language(s) as a self-identity of individuals and their communities, an identity intersecting with and inseparable from other identities of race, sex, class and so forth. We call for and work for equity on behalf of students, staff, faculty, and people otherwise in the workforce who are disadvantaged by non-normative characterizations, especially by their so-called “non-native” English speaker status. We believe the inclusion of emergent bilinguals using their full languaging repertoire on our campus and in the surrounding communities and in the global community is deeply important for all.

Estamos comprometidos con la diversidad que reconoce los idiomas como una característica de la identidad de los individuos y de sus comunidades, identidad que se interseca con otras identidades de raza, sexo, clase, etc., y que no puede ser separada de las mismas. Hacemos un llamado a la equidad y trabajamos en pos de la misma en nombre de nuestros estudiantes, personal y profesores que se encuentran en una posición de desventaja debido a caracterizaciones no normativas, especialmente por su llamado estado de angloparlantes “no nativos”. Creemos que la inclusión de personas bilingües emergentes que usen todo su repertorio lingüístico en nuestro campus y en las comunidades circundantes es de gran importancia para todos.

Chúng tôi cam kết đảm bảo sự đa dạng trong đó công nhận ngôn ngữ là bản sắc của cá nhân và cộng đồng của họ, một bản sắc giao thoa và không thể tách rời khỏi các bản sắc khác về chủng tộc, giới tính, giai cấp, v.v. Chúng tôi kêu gọi và làm việc vì sự công bằng thay mặt cho sinh viên, nhân viên và giảng viên, những người chịu thiệt thòi bởi các đặc điểm không theo quy chuẩn, đặc biệt là tình trạng người nói tiếng Anh “không phải bản ngữ” của họ. Chúng tôi tin rằng việc có những người nói song ngữ ở giai đoạn sơ khởi sử dụng vốn ngôn ngữ đầy đủ của họ trong khuôn viên trường và trong các cộng đồng xung quanh là vô cùng quan trọng đối với tất cả mọi người.

我们推崇多样性,认可作为个人及其社区自我身份的语言、以及与种族、性别、阶级等其他身份相交且密不可分的身份。我们呼吁平等,并努力为受非规范性特征(尤其是其所谓的“非母语”英语使用者身份)不利影响的学生、职员和教师争取平等对待。我们认为,在我们的校园和周边社区中,包容新兴语言使用者使用全部语言技能对所有人非常重要。

Wǒmen tuīchóng duōyàng xìng, rènkě zuòwéi gèrén jí qí shèqū zìwǒ shēnfèn de yǔyán, yǐjí yǔ zhǒngzú, xìngbié, jiējí děng qítā shēnfèn xiàngjiāo qiě mì bùkěfēn de shēnfèn. Wǒmen hūyù píngděng, bìng nǔlì wèi shòu fēi guīfàn xìng tèzhēng (yóuqí shì qí suǒwèi de “fēi mǔyǔ” yīngyǔ shǐyòng zhě shēnfèn) bùlì yǐngxiǎng de xuéshēng, zhíyuán hé jiàoshī zhēngqǔ píngděng duìdài. Wǒmen rènwéi, zài wǒmen de xiàoyuán hé zhōubiān shèqū zhōng, bāoróng xīnxīng yǔyán shǐyòng zhě shǐyòng quánbù yǔyán jìnéng duì suǒyǒu rén fēicháng zhòngyào.

Nous nous engageons en faveur d’une diversité qui reconnaît la ou les langues comme une identité propre aux individus et à leurs communautés, une identité qui se confond avec les autres identités de race, sexe, classe et autres et qui est indissociable de celles-ci. Nous revendiquons et œuvrons en faveur de principes d’équité au nom des étudiants, du personnel et du corps professoral qui sont désavantagés par des caractérisations non normatives, en particulier par leur statut d’anglophones dit de « non natifs ». Nous estimons que la présence de nouveaux bilingues utilisant pleinement leur répertoire linguistique sur notre campus et dans les communautés environnantes est de la plus haute importance pour toutes et tous.